Jul. 22nd, 2002
(no subject)
Jul. 22nd, 2002 08:45 amДа простит меня
shaulreznik за ассоциацию в связи с его переводом "Владимирского централа".
Много лет назад на курсах иврита дали нам задание: перевести с родного языка любую песенку. Понятно, что не по зубам работа, народ от силы полгода в стране, но было в этом нечто, называемое американцами challenge. Кто-то вполне даже в рифму перевел "Старый осел молодого везет", юаровец исполнил песню ABBA, в общем все напряглись, чтобы соответствовать... Перед уроком встречаю соученицу...
- Ну что - спрашивает, - перевел, небось, Я один, все тонет в фарисействе, жизнь прожить - не поле перейти?
- Нет, - отвечаю, Галича, "Мой черт".
Она напряглась...
- И как, позволь спросить, зазвучало Я считал слонов и в нечет, и в чет?
- Ну... И так, и эдак...
- А с этим что?.. И что душа? Прошлогодний снег? Дословно? Переводил бы ты лучше Пусть бегут неуклюже. Лишь бы мотивчик не переврать, а текст и так пустой...
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Много лет назад на курсах иврита дали нам задание: перевести с родного языка любую песенку. Понятно, что не по зубам работа, народ от силы полгода в стране, но было в этом нечто, называемое американцами challenge. Кто-то вполне даже в рифму перевел "Старый осел молодого везет", юаровец исполнил песню ABBA, в общем все напряглись, чтобы соответствовать... Перед уроком встречаю соученицу...
- Ну что - спрашивает, - перевел, небось, Я один, все тонет в фарисействе, жизнь прожить - не поле перейти?
- Нет, - отвечаю, Галича, "Мой черт".
Она напряглась...
- И как, позволь спросить, зазвучало Я считал слонов и в нечет, и в чет?
- Ну... И так, и эдак...
- А с этим что?.. И что душа? Прошлогодний снег? Дословно? Переводил бы ты лучше Пусть бегут неуклюже. Лишь бы мотивчик не переврать, а текст и так пустой...
(no subject)
Jul. 22nd, 2002 08:45 amДа простит меня
shaulreznik за ассоциацию в связи с его переводом "Владимирского централа".
Много лет назад на курсах иврита дали нам задание: перевести с родного языка любую песенку. Понятно, что не по зубам работа, народ от силы полгода в стране, но было в этом нечто, называемое американцами challenge. Кто-то вполне даже в рифму перевел "Старый осел молодого везет", юаровец исполнил песню ABBA, в общем все напряглись, чтобы соответствовать... Перед уроком встречаю соученицу...
- Ну что - спрашивает, - перевел, небось, Я один, все тонет в фарисействе, жизнь прожить - не поле перейти?
- Нет, - отвечаю, Галича, "Мой черт".
Она напряглась...
- И как, позволь спросить, зазвучало Я считал слонов и в нечет, и в чет?
- Ну... И так, и эдак...
- А с этим что?.. И что душа? Прошлогодний снег? Дословно? Переводил бы ты лучше Пусть бегут неуклюже. Лишь бы мотивчик не переврать, а текст и так пустой...
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Много лет назад на курсах иврита дали нам задание: перевести с родного языка любую песенку. Понятно, что не по зубам работа, народ от силы полгода в стране, но было в этом нечто, называемое американцами challenge. Кто-то вполне даже в рифму перевел "Старый осел молодого везет", юаровец исполнил песню ABBA, в общем все напряглись, чтобы соответствовать... Перед уроком встречаю соученицу...
- Ну что - спрашивает, - перевел, небось, Я один, все тонет в фарисействе, жизнь прожить - не поле перейти?
- Нет, - отвечаю, Галича, "Мой черт".
Она напряглась...
- И как, позволь спросить, зазвучало Я считал слонов и в нечет, и в чет?
- Ну... И так, и эдак...
- А с этим что?.. И что душа? Прошлогодний снег? Дословно? Переводил бы ты лучше Пусть бегут неуклюже. Лишь бы мотивчик не переврать, а текст и так пустой...